Hafez Gazalo 10

Venkis la mondon vi per bel’ kaj ĉarmo en konkordo:
Jes ja, la mondon venki ne poveblas sen konkordo!
Volis la roz’ elmontri vian buntonkaj parfumon,
Kaj pro envi’ ventetan buŝon fermis spiraborto.
Sekreton de ermitoj volis koni la kandelo,
Sed, dank’ al Di’, surlange ties korsekret’ barigis;
De l’ fajr’ latenta, kiu en mia brust’ internas,
Flamer’ la suno estas, kiu sur ĉiel’ stariĝis.
Rikolton mian tiutage vinsopir’ bruligis,
Kiam fajrer’ de vango de sakio tion ĉendis.
Cirkele mi ripozis ĉe la rando en trankvilo,
Kaj jen la tempo kiel punkton min en mezon sendis.
Kvartalon de la magoj celis mi manikoskue
Pro katastrofoj, kiuj baskon ungis tempofine.
Ja trinku vinon, ĉar spertintoj de l’apokalipso
Facile eltristilus pokalkapte, vin-inkline.
Per sang’ papava oni skribis jam sur rozfolio,
Ke la maturiAinto trinkis vinon rubenruean;
Vidu okazopreton: kiam katastrof’ surfalis,
Sufi’ en vinpokalo trovis ŝirmon vinosuĉan.
Ĉar akve, ho Hafezo, de poem’ gracio gutas,
Kiel la enviulo pri ĝi polemikon trudas?

Esperantigis William Auld

حسنت به اتفاق ملاحت جهان گرفت
آری به اتفاق جهان می‌توان گرفت
افشای راز خلوتیان خواست کرد شمع
شکر خدا که سر دلش در زبان گرفت
زین آتش نهفته که در سینه من است
خورشید شعله‌ایست که در آسمان گرفت
می‌خواست گل که دم زند از رنگ و بوی دوست
از غیرت صبا نفسش در دهان گرفت
آسوده بر کنار چو پرگار می‌شدم
دوران چو نقطه عاقبتم در میان گرفت
آن روز شوق ساغر می خرمنم بسوخت
کاتش ز عکس عارض ساقی در آن گرفت
خواهم شدن به کوی مغان آستین فشان
زین فتنه‌ها که دامن آخرزمان گرفت
می خور که هر که آخر کار جهان بدید
از غم سبک برآمد و رطل گران گرفت
بر برگ گل به خون شقایق نوشته‌اند
کان کس که پخته شد می چون ارغوان گرفت
حافظ چو آب لطف ز نظم تو می‌چکد
حاسد چگونه نکته تواند بر آن گرفت

Respondi

Retpoŝtadreso ne estos publikigita. Devigaj kampoj estas markitaj *